Amina Saïd’s poetry is steeped in both shores of the Mediterranean. She invites us to step into new territory, made up of shadows and questions, and to be constantly on the alert, in order to bring out our share of the light.
All these pieces are currently being rewritten, combining several titles
Difficulty rating: easy to difficult depending on the parts
Amina Saïd
Texts collected and set down in a booklet by the composer.
French
All these pieces are currently being recomposed, with new instrumentation:
Solo soprano/recitalist, vocal sextet, children’s choir, mixed-voice adult choir, oboe, cornett, harp, viola da gamba, accordion and percussion (tubular bells, gongs).
60 minutes
Detailed cycle: parts I to IV: Une étoile errante, Nous sommes cendre et flammes dans le cercle du monde, Nous d’ici-bas, Stèles
Conceived in 2005-2010 and revived in 2020, this is a rewrite of four cycles based on texts by Amina Saïd:
Nous sommes cendre et flamme dans le cercle du monde (opus 24)
Une étoile errante (opus 31)
Stèles (extract from 13,7 Milliards d’années, opus 53)
Nous d’ici-bas (extrait de Histoires de verrous, opus 64)